No exact translation found for قائل بالمساواة بين الجنسين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic قائل بالمساواة بين الجنسين

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille joue un rôle de supervision et de coordination pour toutes les questions relatives à l'égalité entre les sexes et aux femmes.
    واستطردت قائلة إن وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة تؤدي دورا إشرافيا وتنسيقيا في جميع الشؤون المتصلة بنوع الجنس والمرأة.
  • Enfin, Madame la Présidente, nous souhaitons conclure par l'idée que l'égalité des sexes ne sera jamais une réalité à moins que les hommes ne changent d'état d'esprit et ne se considèrent plus comme supérieurs aux femmes et que les femmes ne cessent d'être sur la défensive et de se blâmer elles-mêmes.
    وأخيرا، سيدي الرئيس، نود أن نختتم الكلام بالفكرة القائلة بأن المساواة بين الجنسين لا يمكن تحقيقها ما لم يغير الرجل موقفه الفكري وسلوكيته السلطوية إزاء المرأة، وما لم تغير المرأة موقفها الاعتذاري والانتقادي إزاء نفسها.
  • On a ouvert, en mars 2004, le Bureau pour l'égalité entre les sexes, un corps autonome, composé de trois personnes, directement responsable devant le Gouvernement.
    وأردفت قائلة إن ”مكتب المساواة بين الجنسين“ أُسِّس في آذار/مارس 2004 بملاك موظفين مؤلف من ثلاثة أشخاص، وهو هيئة مستقلة جديدة تخضع مباشرة للمساءلة أمام الحكومة.
  • Le fonctionnement du Conseil de l'égalité entre les sexes au cours des six dernières années laisse à désirer, en raison apparemment du rang élevé de ses membres.
    وأضافت قائلة إن المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين لم يعمل جيداً على مدى السنوات الست الماضية، وكان السبب المعلن هو ارتفاع مستوى أعضائه.
  • La violation du principe d'égalité entre les sexes invalide toute transaction ou décision juridique contrevenant à ce principe, et autorise toute victime de ce type de discrimination à entamer une action en justice.
    واستطردت قائلة إن انتهاك مبدأ المساواة بين الجنسين يبطل جميع المعاملات أوالقرارات القانونية المتخذة ويعطي لضحايا التمييز الحق في إقامة دعاوى قانونية.
  • L'Office pour l'égalité des sexes a lancé un projet pluridisciplinaire avec le Ministère de l'économie, les syndicats et l'Union des Employeurs de Croatie, afin d'identifier des domaines de discrimination et de créer des normes qui puissent servir de code de conduite aux employeurs.
    وأردفت قائلة إن مكتب المساواة بين الجنسين بدأ، بالاشتراك مع وزارة الاقتصاد ونقابات العمال واتحاد أرباب العمل الكرواتيين، مشروعا متعدد الاختصاصات للاستدلال على مجالات التمييز وإعداد معايير تؤدي إلى وضع مدونة سلوك لأرباب العمل.
  • L'égalité entre les sexes est une priorité pour le Gouvernement et la promotion de la femme est l'un des principaux objectifs de son programme d'action 2001-2006.
    ومضت قائلة إن تحقيق المساواة بين الجنسين هو أولوية من أولويات حكومة بنن؛ كما أن النهوض بالمرأة يشكل، في هذا الصدد، هدفا من الأهداف الأساسية لبرنامج عملها لفترة عام 2001 إلى عام 2006.
  • Cependant, la réalisation de l'égalité des sexes demande plus que la seule mise hors la loi des lois et des pratiques discriminatoires; il faut un effort concerté pour dénoncer les situations d'inégalité.
    وأضافت قائلة إن تحقيق المساواة بين الجنسين يتطلب، مع ذلك، ما هو أكثر من مجرد تجريم القوانين والممارسات التمييزية؛ ويجب أن يُبذل جهد منسَّق لمواجهة الأوضاع التي تنطوي على عدم المساواة.
  • La promotion effective de l'égalité entre les sexes est possible avec l'engagement politique de tous les leaders africains. L'inclusion de questions portant spécifiquement sur les hommes et les femmes dans le programme du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) en est un exemple.
    واختتمت حديثها قائلة إن التشجيع الفعَّال للمساواة بين الجنسين يمكن تحقيقه عن طريق الالتزام السياسي من جانب جميع الزعماء الأفريقيين؛ وهو ما تجلى في إدراج قضايا جنسانية في برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.